-
- 关注官方微信
在读原版书学英语的过程中,我鼓励小朋友在理解原版外文的基础上,把原版书阅读与原版书朗读结合起来。我把这种结合,称为原版书“读者剧场”。
我希望原版书“读者剧场”,变成孩子的日常活动。孩子在家就可以 Show 出自己的英语力,“读者剧场”让孩子在最短时间内,阅读力和口语力齐头并进。
关于原版书阅读的意义,我已经说过很多了。我多么希望小朋友从 7 岁开始,不论英语基础如何,都能带着欣喜与好奇的心情,走进原版书世界。我认为,仅仅把原版书阅读当做一种提高英语水平的途径,是不够的,我们更可以把原版书阅读当做一种人生方式。
孩子通过原版书讲读课,充分理解了原版外文。在此基础上,孩子如何更好地内化英文语感呢?我认为,内化英文语感的最好方式,就是朗读。更准确地 说,是孩子在细致理解原版文字之后的朗读。在发达国家,朗读是一个日常教育行为。欧美发达国家的小学、社区图书馆,经常举办朗读活动,从三、四个人,到上 百人不等。
给孩子讲读原版书,是“教孩子理解英文”的过程;孩子学完之后,自己再把原版书朗读一遍,是“内化语感的过程”。
孩子在家里,可以组建自己的“读者剧场”。晚饭后,是“读者剧场”的演出时间,小朋友为大人朗读一段原版书里的章节。“读者剧场”的演出,让人产生一种仪式感,这种仪式感,对于孩子的英语学习,是非常有益的。人,不能没有仪式感。
“读者剧场”,让孩子在提升英文阅读能力的同时,还提升了英文口语品质。口语的儒雅,来自于文学书面语的悄悄渗入。孩子细读完一本原版儿童文 学,然后再捧起书,从头朗读一遍。孩子在琅琅读书声中,优美的英文书面语,自然融化入口语,使得孩子的英文口语品质,在不知不觉间,日渐优美。
朗读,还可以帮助孩子感受英文语言的声调与韵律。好的文学语言,长短句子交错,文字朗读起来,必然具有音乐性。声韵的呼应萦回,节奏的跌宕起伏,孩子只有通过朗读,才能感受到。
原版书“读者剧场”还有一个特别大的好处,那就是让孩子真正接触国外小朋友都在看的原版文学作品,而不是看“非原汁原味”的英语小短文。“非原汁原味”的英语小短文,可以用来死记硬背,而无法用来朗读。
谁都知道,能被动情朗读的文本,一定是具有文学性的;没有文学品质的作品,是无法被朗读的。什么叫文学品质呢?文学品质包含两点:一是文字内在 的音乐性;二是文字内在的情绪律动。一部好的原版文学作品,作者在叙事过程中,牵引着读者的情绪,使得孩子的情绪随着故事的展开,或激昂或沉静,或欢乐或 悲哀,或紧张或松弛,或热烈或淡漠。孩子阅读情绪的波澜起伏,就是文本内在的情绪律动。正因为有了“情绪律动”,孩子朗读原版书的时候,才会情不自禁手舞 足蹈,或者大声尖叫。孩子只有动心,才能真正精通英语。
我还要强调一下,孩子在学习原版书,以及在朗读原版书的时候,都要注意我给孩子标出的“意群断句”符号。无论是快速阅读,还是出声朗读,断句都是非常重要的。朗读的时候,不要一味求快,而是要注意断句的节奏。朗读时的断句节奏,与人的呼吸节奏紧密联系。
孩子每天在台灯前,细致理解原版书,出声朗读原版书,这是属于孩子的仪式,一个独特而杰出的仪式。我虽然不能和小朋友面对面,但我希望我能在家中书房的电脑前,欣赏到更多小朋友的“读者剧场”!
浏览次数:2677次
-
-
联系我们:Tel: (8610) 5629 8289 Fax: (8610) 8518 9858
Suite 1603, Oriental Plaza Tower E1, East Chang An Avenue, DongCheng District, Beijing P.R.China,100006
北京市东城区东长安街1号东方广场E1座1603室 邮编100006
此网站为北京凯瑞联盟教育科技有限公司官网 This website is Beijing Kairui Alliance Education Technology Co.,LTD Official website.
投资有风险,选择需谨慎
京ICP备13028132号-5 京公网安备 11010102002456号